外星人访谈
内容根据个人自述和会谈记录的提供者
Matilda O'Donnell MacElroy(马蒂尔达·欧’丹奈尔·马克艾罗伊)(英文)编辑整理Lawrence R. Spencer(劳伦斯·斯宾塞)主体部分内容摘录、翻译、编辑一个中国人 |
(下图引自- http://alieninterview.org 上图取自2011年5月罗斯维尔最新解密视频)
内容简介
(根据原英文电子版1-18页内容摘要概括如下)
一位名为“Lawrence R. Spencer”(劳伦斯·斯宾塞)的业余作家在2007年9月14日收到由“Mrs. MacElroy”(马克艾罗伊夫人)邮寄的一个包裹和附带的一封信件,邮戳上显示邮包在2007年9月3日从爱尔兰的纳文(Navan, Ireland)寄出……
在这之前,劳伦斯·斯宾塞曾在1998年撰写《The Oz Factors》一书时,由于查询到一些相关线索与这位女士的经历有牵连,他当时认为此人曾在“51区”(Area 51)或“罗斯威尔(飞碟)坠毁现场”(Roswell crash site)或者其它类似的某一次接触外星人事件中出现过。因此,他通过推理和一些意外的介绍指引,终于找到了这样一个人的电话号码。于是,他在1998年打通了电话并与她进行了唯一一次仅20分钟的交流,也想借此补充新书的内容。可是,她除了提到自己曾在1947年美国新墨西哥州军营服役之外,并没有提供任何更有价值的信息。后来,劳伦斯·斯宾塞在1999年新书发表的时候,还特意向这位女士(马克艾罗伊夫人)邮寄了一本作为礼物以表谢意。那时她住在美国蒙大拿州的格拉斯哥(Scotty Pride Drive, Glasgow, Montana)……
劳伦斯·斯宾塞在2007年收到马克艾罗伊夫人的包裹后,按照回退的地址-爱尔兰的米斯郡(Meath County, Ireland)尝试去联系她,可是结果除了那个被刚刚租用几星期住处的女房东回信之外,没有任何回应。房东在信中提到这里有两位老年夫妇都在近期去世了,他们火化后被葬在当地的“Saint Finian公墓” (Saint Finian Cemetery, Athboy Road),可是二人的墓碑上出现的却是 “鲍尔”(Paul)的姓氏,而不是“马克艾罗伊”(MacElroy)。他怀疑这是“假名”,可能与马克艾罗伊夫人在信件中提到离开罗斯威尔时的身份被更改的事情有关……
劳伦斯·斯宾塞除了收到马克艾罗伊夫人的信件外,剩下的包裹中包含了三种类型的文档:
- 1、 普通草稿类型的手写文档,大小为“8 1/2" x 11"”的学生用笔记本纸张。
- 2、 20磅重已打印过的手动打字机证券纸,纸张中的出现的一些手写笔迹与以上的手写文档一致,而且与信封上的回退地址手写笔迹也相同。
- 3、 大量记录与外星人专访内容的打印记录纸张,其中包含了不同类型的打印纸,显然这些并不是用同一个打字机完成的,而且纸张陈旧,有明显频繁使用过的痕迹。
…… ……
为了不受各方调查者的频繁“打扰”,劳伦斯·斯宾塞已将所有资料烧毁……
罗伯特·雷普利 (Robert Ripley)曾说过:
“信不信由你。”(Believe it or not.)
劳伦斯·斯宾塞(Lawrence R. Spencer)留给读者的一句话:
“只有你认为的真实,才是真实的。” "What's true for you, is true for you".
以后的主体翻译内容将按照以下顺序分类
- 一、 马克艾罗伊夫人的信件原文。
- 二、 马克艾罗伊与外星人“艾罗”(Airl)进行心灵感应访谈的现场官方记录,以及马克艾罗伊针对每一次“谈话”过程的个人补充解释(个人自述)。
目录
|
生死书注:《外星人访谈》的一些观点与佛教接近,但是其境界和义理远远没有佛法深广。本站转载是为了被搜索引擎收录后,使得浏览到此的UFO爱好者能够有机会进一步了解佛教。本站将中文译文中的《佛陀经》更改成了《吠陀经》,将《梨俱佛陀》更改成了《梨俱吠陀》。以下图片转自国外一个UFO网站。
生死书补注:去年8月21日,几乎就是一整年之前,本站转载了中文版的《外星人访谈》,感谢中文译者auagate ,为我们带来如此精彩的资料。当时我阅读的时候,对于外星人艾罗提出的许多高尚的理念非常赞叹,不时联想起佛法的相关内容。一直想对此书进行一些标注。昨日花费了一整天的时间,终于达成了这个愿望。所有的标注都是插入在原文中间的,原有的网页链接都没有变更。——2011年8月15日